L’équipe de traduction

L’équipe de traduction

Au-delà des mots, traduire le message

Nos traducteurs principaux

Nos traducteurs prennent en compte les messages sous-jacents, le public cible, les éléments culturels, l’image de l’entreprise ou le style personnel de l’auteur, et peuvent travailler en collaboration avec les clients pour les aider à établir l’image de marque ou le style du texte. Nous aimons développer des relations à long terme afin d’acquérir une compréhension approfondie de vos activités et de votre philosophie.

Annie Laberge
Anglais > Français (Québec)

Passionnée par les langues et leurs différents registres, la création littéraire et la communication, peu s’en fut pour me convaincre que nul n’est tenu de ne mettre qu’une seule corde à son arc. Je crois que la traduction, la littérature et l’enseignement du français sont des disciplines complémentaires qui s’enrichissent mutuellement. Le markéting, la publicité, le contenu web, les textes créatifs (prose, scénarios, sous-titrage, localisation linguistique) et tout texte nécessitant une certaine dose de créativité me plaisent tout particulièrement.

Danielle O’Brien
Français > Anglais

La traduction est un acte délicat d’harmonisation où le traducteur doit savoir manipuler simultanément vocabulaire et syntaxe, rythme et cadence, ton et registre, forme et fonction, afin de livrer le message approprié à l’intention du public de son client. Depuis 2003, Lingo m’offre la chance de combiner mes divers intérêts en une seule et même profession. Alors que j’apprécie traduire des articles en sciences humaines et des documents à teneur procédurale, pédagogique et juridique, les défis créatifs en publicité, adaptation culturelle, sous-titrage et poésie sont particulièrement gratifiants. Ce travail rime avec adaptation et innovation selon la vocation des contenus et je me considère privilégiée de vivre cette aventure avec chacun de mes clients.

Geneviève Sauvé
Anglais > Français (Québec)

J’œuvre dans le domaine de la traduction et de la révision depuis plus de 20 ans, et je fais partie de l’impressionnante équipe de Lingo depuis plusieurs années maintenant. Mon travail me passionne et je touche les domaines de la santé, de la sécurité, des ressources humaines, de l’informatique et du transport, entre autres. La création et la prestation de cours de formation, de conférences et l’encadrement de stagiaires universitaires sont d’autres réalisations dont je suis fière.

Rocio Tamez
Anglais, Français > Espagnol

J’ai entrepris ma carrière dans le domaine de la traduction et de l’interprétation il y 15 ans. Depuis, j’offre mes services dans de nombreux pays (le Mexique, les États-Unis, l’Espagne, la Chine et le Canada) et une grande variété de secteurs, tels que la construction, les ressources humaines, les arts de la scène, l’éducation, la littérature et le droit. J’ai le grand plaisir de collaborer avec Lingo depuis 2004. J’apprécie vraiment la diversité des projets qui me sont proposés, cependant je dois admettre que j’ai un penchant tout particulier pour les défis que présentent la traduction technique.

Besoin d’un devis rapide ? Vous avez un document à traduire ?

Parlez-nous de votre projet et de vos besoins !

Communiquez avec notre responsable des comptes de traduction :

Clients actuels : trouvez votre coordonnateur de compte ici.

  • Langues traduites : français, anglais, espagnol.
  • Sur demande : italien, allemand, mandarin, et autres.
  • Desservant des clients à l’échelle globale : Canada, États-Unis, Mexique, Australie, Chine, France et autres.
  • Aucuns frais cachés !